このコーナーは、スペインのおもしろおかしな小話、(−Chistes−)を翻訳したものです。くふふ、と小さく笑ってください。
6. Silla(椅子)
    La senora no esta muy satisfecha de su criada:
    奥様はメードにかなり不満を抱いていた。
    ―?Como se exprica, Remedios, que haya tanto polvo en esta silla?
    ―le pregunta muy seria.
      「レメディオ、この椅子に誇りがいっぱいたまっているのをどう説明する
      の?」彼女に真顔で尋ねた。
    ―Es natural, senora. Hace diez dias que no se ha sentado nadie en ella.
      当然ですわ、奥様。十日前からこの椅子には誰も座っていないんですも
      の。

7. Calvos(禿げの人たち)
    Un senor va a un cine y ve un cartel que dice: ≪Entrada solo para
    calvos.≫
    ある男が映画に出かけると《禿の人のみ入場できます》という看板が出てい
    た。
    Como le interesa mucho ver la pericula, se baja los pantalones y se sienta
    en la silla al reves, o sea con el culo hacia arriba. Pasa el acomodador y al
    verlo le abre las nalgas diciendo:
    彼はその映画をとても見たかったので、ズボンを下ろして逆さまに(お尻を上
    げて)椅子に座った。案内人がそれを見て、お尻を広げてこう言った。
    ―No se junten, por favor.
      「寄り添わないようにお願いします」

8. Talla(サイズ)
    Un senor va a comprar unos sujetadores para su senora.
    ある男が妻のためのブラジャーを買いに出かけた。
    ―?Que talla tiene?―le pregunta la dependienta.
      「サイズはいくらですか?」店員が尋ねた。
    ―Pues , no lo se.
      「さて、わからんね」
    ―Que los tiene, ?como melones?
      「どんなおっぱいですか?メロンのような…?」
    ―No, no tan grandes.
      「いや、そんなにでかくない」
    ―?Como naranjas?
      「オレンジくらい?」
    ―No, tampoco.
      「それほどでも」
    ―?Como dos huevos?
      「卵ふたつくらいですか?」
    ―Si, pero fritos.
      「うん、でも目玉焼きだ」

9. En la cruz(十字架で)
    Estaba Jesucristo clavado en la cruz y pregunta:
    イエス・キリストが十字架にかけられ、そして尋ねた。
    ―?Estas ahi abajo, Juan?
      「ホアン、下にいるのか?」
    ―Si, maestro.
      「はい、先生」
    ―?Y tu, Tomas?
      「で、トマス、おまえは?」
    ―Si, maestro.
      「はい、います先生」
    ―?Y tu, Pedro?
      「ペドロ、おまえは?」
    ―Si, maestro.
      「はい、おります」
    ―Pues, apartaos que voy a mear.
      「それでは、おまえたち下から離れなさい、おしっこをするぞ」

10.Parroquia(教区)
    Una senora se va a confesar:
    ある夫人が懺悔をした。
    ―Padre, que me acuesto con el cura del pueblo de al lado.
      「神父さん、隣の教区の神父さんと寝てしまいました」
    ―Hija, tu parroquia es esta.
      「あなたの教区はここです」